リンク
カテゴリ
Diary DD&DS USA Japan Bangladesh Outside the Country Language Learning Lessons Crafts, etc. Nature Movie/TV Books CD/Music Art (General) Baby Products etc. Experimental Cooking The Baby Is Coming! The Baby Is Coming2 Other Memories Memo About the Weblog タグ
USA
English
Religion
Cultures
Books
My Family
Japan
JOCV
Movie/TV
ESOL/ESL
Bangladesh
Spanish
Dreams
Europe
Travels
CD/Music
Vietnam
India
Thailand
Australia
最新のトラックバック
以前の記事
検索
その他のジャンル
ブログパーツ
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2010年 06月 29日
grillもbroilも辞書で調べると「直火で焼いて調理すること」というような説明になっていて、これまで違いがよくわからなかった。
今、使っているパソコンに入っている辞書(『研究社 新英和・和英辞典』)だと、cookのところに、調理に関する単語の補足説明があり、そこでは「grill は肉などを直火で焼くことだが,米国では broil ということが多い」となっている。つまり、grillとbroilに意味の上で基本的な違いはないということになる。 ところが、"America's Test Kitchen"(PBS系のチャンネルで放映されている料理番組)のDVDを繰り返し見ているとgrillとbroilはやはり使い分けられているようなのだ。 最初は、「grillは屋外でやる時に、broilは室内のオーブンの機能を使ってやる時に使うのだろう」くらいに思っていたのだが、DVDをテレビに穴が開くくらい繰り返し見ているうちに、だんだんと細かい違いがわかってきた。 "America's Test Kitchen"でgrillする時は、たいてい長時間-1時間とか2時間は普通-かけてゆっくり焼いている。ということは、直火の遠火でないと黒焦げどころか灰になってしまう。炎で焼くのでなく炭火で焼くのだ。 それに対し、broilは直火の近火。 オーブンのbroil機能だと非常に高温(500F以上)にして熱源(たいていは上側)に近いところで焼くことになる。(ただしオーブンの中でラックを置く位置が何段階か変えられるので、その範囲であれば熱源からの距離は調整できる。)調理時間はたいてい数分で、3分からせいぜい5分といったところだろうか。炎で炙るというのをオーブンで再現しようとするとそういうことになるのだろう。
by liyehuku
| 2010-06-29 02:21
| Language
|
Comments(0)
|
ファン申請 |
||